Научиться транскрибировать голосовые записи требует времени, практики и терпения. Если вам необходимо воспроизвести на бумаге записанное интервью, проведенное вами или кем-либо еще, или записать набор инструкций от такого специалиста, как врач или юрист, эти проверенные временем инструкции помогут вам начать работу.
Предметы, которые вам понадобятся
-
Диктофон или новый цифровой диктофон
-
батареи
-
наушники
-
ПК
-
интернет
-
Блокнот
-
Ручка
-
Ассошиэйтед Пресс Стайлбук
-
Чикаго Мануэль Стиля
-
толковый словарь
Следуйте инструкциям, прилагаемым к оборудованию. Диктофон похож на магнитофон с возможностью записи, воспроизведения, ускоренной перемотки вперед и назад. Для более длинных собеседований, поместите микрофон на стол как можно ближе к собеседнику. Для быстрых комментариев вы можете держать диктофон в руке.
Прежде чем начать, введите следующие данные: 1. Имена интервьюируемого, интервьюера и вас самих - человека, который записывает на собеседовании (или) название компании, человека и должность, если вы транскрибируете медицинскую или юридическую информацию с помощью голосовой записи. 2. Дата, время начала и время окончания собеседования. 3. Количество слов и символов после завершения.
Ознакомьтесь с книгой стилей. Когда вы транскрибируете голосовую ленту, вы должны записывать содержание дословно, слово в слово. Это означает, что вы не можете каким-либо образом изменить документ, форму или форму, включая грамматические ошибки. Начните транскрибировать, часто останавливаясь и перематывая ленту, чтобы четко слышать и узнавать каждое слово. В среднем разбейте предложения примерно на 10 слов и расшифруйте их, прежде чем продолжить.
Когда закончите, слушайте ленту снова, читая напечатанный вами документ. Исправьте ошибки, если таковые имеются.
Проверка орфографии. Никто не хочет читать документ с надписью «общественная собственность» или «наемный менеджер».
подсказки
-
Дайте ему еще раз, чтобы убедиться, что он идеален.